1.搜集速度超快(原因:多并發同時處理。通過使用喔喔自研的核心瀏覽器,每個處理只需占用極少資源。)
2.搜集內容精準(原因:通過GPS、Proxy技術,精準定位目標城市和國家區域)
3.功能無比強大,Email、圖片、檔案、表格、文字內容等所有公開資訊都可蒐集(原因:可通過外置擴展无限增加功能)
4.傻瓜式一鍵設定(原因:已經內置多種常用搜集項目,只需按下“全啟動”)
5.專業級線上服務(不管任何問題,可以隨時聯絡工程師。比如有未內置的搜集要求,可以要求工程師提供幫助)
新北市教育局從98年起每年都會開辦新住民通譯人員培訓課程,到108年底已經培訓575位通譯人員,今年的課程從9月30號起開放通譯人員培訓線上報名,於永和區頂溪國小參訓,上課時間為11月1日至11月29日的星期日,共計30小時。
資深的越南通譯人員張佩沁,97年起就在新北市國際多元服務櫃台服務達10年之久,除協助翻譯、服務居留或歸化的問題外,也擔任同鄉的心情垃圾筒,讓她印象最深刻的是,有位剛嫁到臺灣1個多月就決定跟先生離婚的個案,她協助語言完全不通的新住民申請法律諮詢,屢次到法院擔任通譯,最後終於順利離婚。去年開始,張佩沁轉往本府勞工局擔任越語通譯,協助解決移工的勞資爭議、追討雇主應給而少給的薪資或加班費、開協調會等,雖然更忙更累,但能幫助同鄉爭取權益,讓她覺得這份工作意義非凡。
來自印尼的通譯人員盧艷娟曾在106年參加過培訓,為了幫助更多的同鄉,積極協助外籍移工的勞資、法律相關通譯工作。她曾遇到印尼籍看護因故逃逸,被雇主通報協尋並提告盜竊的案例,這位同鄉被尋獲的那天,她一早就趕到警局協助,跟同鄉說明、讓她卸下心防,順利配合製作筆錄,到法院說明案情,最後,竊盜案釐清是雇主誤會而撤案,讓同鄉不致被冤枉,也拿到剩餘工資,但因逃逸事實及工作簽證到期,仍須被遣返,走到這一哩,盧艷娟陪同她到了收容所,看著她換上收容人的衣服,陪她完成一整天的程序,感慨之餘只能祝她遣返後返鄉平安。現在,盧艷娟為了傳承印尼語,通過新住民語文教學支援人員培訓後,擔任4所小學的印尼語老師,希望能培育更多雙語小尖兵。
教育局長張明文表示,通譯人員培訓課程除了認識多元文化及專業通譯倫理外,此次開課特色加強角色扮演教學,透過情境演練,模擬未來服務通譯時的現場狀況,能更加勝任這個角色。完訓的學員將納入通譯人員資料庫,由本市需求單位搜尋合適人才,通譯課程可上「新北市新住民好學平台」。
以下內文出自: https://news.sina.com.tw/article/20200925/36439532.html
留言列表